Frauenlyrik
aus China
剪 |
Schere |
她一直在做的:给鲜花除草, | Sie hat es schon immer gemacht: in den frischen Blumen gejätet |
给句子除词。 | Wörter aus Sätzen entfernt. |
除草,顺带剪掉杴枝败叶, | Sie jätet, nebenbei schneidet sie verdorrte Zweige und welke Blätter herunter |
除词,顺带删除形容词、情景句, | Sie entfernt Wörter, nebenbei löscht sie Adjektive und Adverbien |
甚或剪掉某些章节,和生养它的 | Streicht sogar einige Abschnitte weg, zusammen mit den alten Tagen |
旧日子,但她 | Die diese geboren haben, doch sie |
剪不掉旧日子的黑白, | Streicht nicht das Schwarz und Weiß der alten Tage weg |
和弥漫的眷念; | Und die alles erfüllende Sehnsucht; |
剪不掉句子中的梁祝, | Streicht nicht Liang Shanbo und Zhu Yingtai aus den Sätzen |
和愍蝶满天。 | Und den Himmel voller bunter Schmetterlinge. |
剪不掉内心中的荒原,和 | Streicht nicht die Wildnis in ihrem Herzen weg und |
荒原里的风声。 | Das Rauschen des Windes in der Wildnis |
磨刀霍霍,喘气吁吁, | Wetzt das Messer, ringt nach Luft |
头发洒落一地—— | Haare flattern herab und bedecken den Boden-- |
几缕成为鲜花,几缕成为利剪; | Einige Strähnen werden zu frischen Blumen, einige zu scharfen Scheren; |
不断地剪除,不断地绵延…… | Unaufhörlich beseitigt sie, unaufhörlich fährt sie fort...... |
她有花香和隐忧,我有佳文和剧痛。 | Sie hat Blumenduft und geheime Sorgen, ich habe die Schönheit der Sprache und heftige Schmerzen |